El buscador de formación
¿Te ayudamos? 900 49 47 47

  

Curso de Traducción de contratos

Curso Online

CÁLAMO & CRAN

290 €

Objetivos: Mediante el estudio de los contenidos propuestos por el centro, te capacitarás para la traducción de contratos y para identificar la macroestructura de los mismos. Además, aprenderás a traducir tecnicismos, utilizar los verbos y a trabajar con arcaísmos, expresiones de la jerga profesional, false friends, términos y expresiones complejas y con siglas y abreviaturas.

Requisitos: Para poder realizar el curso tienes que superar una prueba de nivel, cuyo objetivo es garantizar tu máximo aprovechamiento.

A quién va dirigido: Este curso está dirigido a todas aquellas personas que deseen especializarse para poder dedicarse profesionalmente a la traducción de contratos.

Información adicional

Abrimos nuevas convocatorias online cada 15 días. ¡Consúltanos las fechas más próximas!

¡Promoción especial! Ahora disponemos también del curso online de Certificado de traducción jurídico-económica, con el que ofrecemos una formación integral en traducción especializada en textos jurídicos, económicos y financieros, las especialidades en traducción más demandadas y valoradas actualmente en el mercado. Si estás interesado en ampliar la información, ¡consúltanos!
Duración: 3 meses

Temario completo de este curso

UNIDAD DIDÁCTICA 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN DE CONTRATOS
1. Introducción al curso.
2. Qué es un contrato: concepto, elementos, contenidos, etc.
3. El lenguaje de los contratos.
4. Diferencias entre Contract y Agreement.
5. Tipos de contratos y sus denominaciones.

Ejercicio 1: Elementos de un contrato
Ejercicio 2: Tipos de contratos

UNIDAD DIDÁCTICA 2. LA MACROESTRUCTURA DE LOS CONTRATOS
1. La macroestructura más habitual.
2. Fórmulas rituales y convenciones tipográficas.
3. Las cláusulas más frecuentes y sus problemas de traducción.

Ejercicio 3: Las cláusulas y su traducción

Texto 1

UNIDAD DIDÁCTICA 3. LOS TECNICISMOS
1. Qué son los tecnicismos.
2. Tecnicismos con una clara equivalencia terminológica.
3. Tecnicismos con varias traducciones posibles.
4. Tecnicismos sin equivalencia terminológica.

Ejercicio 4: Traducción de tecnicismos con equivalencia terminológica
Ejercicio 5: Tecnicismos con varias traducciones posibles
Ejercicio 6: Tecnicismos sin equivalencia terminológica

Texto 2

UNIDAD DIDÁCTICA 4. EL USO DE LOS VERBOS
1. Introducción.
2. El empleo de los tiempos verbales.
3. Verbos que han de acompañar a determinadas expresiones.

Ejercicio 7: El verbo correcto

Texto 3

UNIDAD DIDÁCTICA 5. OTRAS DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN
1. Introducción.
2. Arcaísmos y expresiones de la jerga profesional.
3. Glosario de términos y expresiones complejas.
4. Falsos amigos.
5. Siglas y abreviaturas.

Ejercicio final del curso

Texto 4

 
ver temario completo
 
  

Más cursos relacionados de Idiomas



  • UOC - UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA

    Objetivos: El contenido formativo de este máster se encuentra dividido en tres áreas: la tecnológica; la lingüística y traductológica y la de especialidad con el propósito de que no sólo adquieras ...

    Máster
    Online
    Consultar precio


  • UOC - UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA

    El curso de especialización de Traducción en información, comunicación y tecnologías de la UOC prepara a los traductores para llevar a cabo traducciones de calidad de los textos más representativos ...

    Postgrado
    Online
    1.485 €


  • UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID

    Objetivos: Nuestro grado de Traducción e Interpretación prepara al estudiante para ejercer como traductor e intérprete en diferentes puestos:Organismos internacionales.Empresas ...

    Carrera universitaria
    Online
    5.900 €


  • Estudio Sampere

    Objetivos: Adquirir la formación más demandada en el mercado laboral de la traducción y conseguir un Título Universitario de Traducción Especializada. Requisitos: Para realizar el curso tiene que ...

    Curso
    Distancia
    Consultar precio


  • Estudio Sampere

    Objetivos: Formación especializada para ingenieros y traductores en traducción del inglés al español. Requisitos: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Proficiency ...

    Postgrado
    Online
    Consultar precio


  • Estudio Sampere

    Objetivos: Profesionalizar los idiomas y formarse como traductor. Requisitos: Nivel C1 en el idioma no materno. A quién va dirigido: Personas con un nivel C1 de inglés, francés, alemán, italiano o ...

    Curso
    Distancia
    Consultar precio


  • Estudio Sampere

    Requisitos: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o 5º de la E.O.I. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener ...

    Seminario
    Distancia
    Consultar precio


  • Estudio Sampere

    Requisitos: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel ...

    Curso
    Distancia
    Consultar precio


  • Estudio Sampere

    Requisitos: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel ...

    Seminario
    Distancia
    Consultar precio